- Qui aime bien châtie bien :
- Unused stick unreasonable kid
- Spare the rod and spoil the child
- Il pleut des cordes :
- It's dropping down ropes
- It's raining cats and dogs
- Un chat échaudé craint l’eau froide :
- A burnt child dreads the fire
- A scalded cat fears cold water
- Etre fauché comme les blés :
- To be mowed like sheep
- To be flat broke
- Aux innocents les mains pleines :
- The fool with fingers full
- Beginner’s luck
- Qui sème le vent, récolte la tempête :
- You reap what you sow
- Who spread the wind collect the storm
Que ce soit des proverbes ou des idiomes, vous devez trouver l'équivalence en anglais, de ces expressions françaises.
- Erstellt 16/04/2024
- Veröffentlicht 16/04/2024
- Geänderte 16/04/2024
- Schwierigkeit Durchschnitt
- Fragen 6
- Thema Auswärtige Kultur
Sie haben die Wahl zwischen 3 Arten von Design:
- Orange
- Blau
- Light
Pos. | Spieler | Partitur | Chrono | Datum |
---|
Nach der Klassifizierung